This Chinese New Year, you no doubt wonder which greeting is correct: Kung Hei Fat Choi or Kiong Hee Huat Tsia?
Both greetings refer to the same set of 4 Chinese characters that literally means “Congratulations and wishing you prosperity!” Which one is the more approriate term when you are in the Philippines? (Actually, one term doesn't even mean "Happy New Year.")
“Kung Hei Fat Choi” has obviously been the more popular one, commonly said and printed on banners, advertisements and different forms of media. But this greeting is Cantonese.
Considering that majority of the Chinese Filipinos here in the Philippines speak the Hokkien dialect, I recommend that we say the greeting in Hokkien, which is pronounced and spelled as "Kiong Hee Huat Tsai."
http://www.abs-cbnnews.com/lifestyle/02/13/10/kung-hei-fat-choi-or-kiong-hee-huat-tsai
Both greetings refer to the same set of 4 Chinese characters that literally means “Congratulations and wishing you prosperity!” Which one is the more approriate term when you are in the Philippines? (Actually, one term doesn't even mean "Happy New Year.")
“Kung Hei Fat Choi” has obviously been the more popular one, commonly said and printed on banners, advertisements and different forms of media. But this greeting is Cantonese.
Considering that majority of the Chinese Filipinos here in the Philippines speak the Hokkien dialect, I recommend that we say the greeting in Hokkien, which is pronounced and spelled as "Kiong Hee Huat Tsai."
http://www.abs-cbnnews.com/lifestyle/02/13/10/kung-hei-fat-choi-or-kiong-hee-huat-tsai